N/S EYES ON Volume01 (2009/2/23)


隨波逐流、而後、
逆流溯行


北村一輝



N/S EYES ON Volume.01



──你認為演員這項職業,是你的「天職」嗎?


涉谷某飯店午後的大廳,與外界的嚴寒宛若隔世,柔和的窗外光線灑落的室內,北村一輝在略為思考後,慢慢地開口。


「...嗯,這個嘛...」


菸灰缸裡堆積著成山的煙蒂。


北村從菸盒中取出一根新的香菸,啣在口中,安靜地點火。深吸一口,吐出的紫煙,筆直地昇向空中,而後飄散──。


N/S EYES ON Volume.01


我是「演員(俳優)」,
所以我不喜歡「演技狂(役者バカ)」這種詞彙



我們詢問北村一輝的第一個問題,是這樣的。


──你認為你是所謂「演技狂」嗎?


面對這個問題,北村馬上搖頭。


「不。」


之所以會詢問這個問題,當然是有理由的。閱讀了過去關於北村的訪談內容,每篇幾乎都是描述他徹底融入角色的傳奇故事。


例如,為了角色而「拔掉自己好幾顆牙」的傳說。例如,自己去會晤崇拜的導演昆丁塔倫提諾,而後當場被欽點演出『追殺比爾』的故事。例如,為了飾演同志酒吧的媽媽桑,前往他們所群聚的新宿二丁目,尋找詮釋角色的靈感...。


這些被口耳相傳的逸話,在在都使人對北村充滿了「演技狂」的觀感。


──但是。


面對這個問題,北村卻一口否認了這樣的形容詞。「我不怎麼喜歡"演技狂"這樣的說法,因為我是"俳優",並非"役者"(*)
(*)「俳優」和「役者」兩詞在中文中都是「演員」的意思,但中文裡實在很難想到另一個意義相近且無褒貶正負的詞可以並列,故維持原文。


對他而言,「俳優」和「役者」兩者之間,意義上有明確的差異嗎?


「其實只是印象的問題,講到"役者",好像就是那種為了拍出好作品,作出什麼事情都無所謂,脫離現實、"除了演戲之外別無所長"的人。但我並不喜歡這種偏頗的想法。」


答完後,北村彷彿想起了什麼事情一般,輕輕地笑了起來。「...但我想,我自己應該多少也有一點脫離現實吧(笑)」


北村十幾歲時,抱著「想演電影」的想法,跑到了東京。


即使抱持著遠大的理想與目標,但剛開始時還是只能當個跑龍套的。就算如此,他依舊毫不厭煩地學習空手武術動作戲、刀槍殺陣、騎馬等,貪婪地吸收各種技術。


這些努力慢慢地開花結果,終於綻放出璀璨的結晶。


演出黑道或殺人狂等反派角色而獲致注目的同時,北村飾演律師或社長等知識份子依然遊刃有餘,有時也會詮釋真實存在的人物,例如漫才師横山やすし。而像現在播放中的NHK大河劇『天地人』這類的時代劇,也有重要份量。


所有的演出,皆充滿了他壓倒性的存在感,在觀眾心中留下強烈的印象。


「我私底下本來就不是個愛慕虛榮的人,演戲並不是想"出名",但因為強烈地想"讓大家看到自己演出的角色",所以我喜歡這樣的曝光。」


之前曾有人這麼對北村說,「演得那麼用力,很容易被定型吧」,或者是,「角色演得太壞,可能會造成往後的困擾吧」。


但他僅是淡淡地回了句,「要是下次能夠留下更強烈的印象,就更好了。」


比起保留實力,竭盡全力貢獻演技才是北村的生存之道。「要是為了維持形象的平衡,而選擇保留實力演出,我不認為會招致好的結果,那還不如將眼前的角色盡全力演好。下一個角色的話,我到時應該還是會使出渾身解數吧(笑)。」


無法想像與方才說出「不喜歡偏頗想法」的男人為同一人,北村的熱情言詞實在令人身心暢快。北村一輝是個「總以全力演出」、擁有如此強烈信念的演員。


N/S EYES ON Volume.01


與其走在前頭,
不如「居於劣勢」



開始進行演藝事業,迄今也有20年了。今年,即將迎向40歲的北村,心中萌起了「某個念頭」。


「向來我都是隨波逐流,抱著"要是真的不行,那就算了"的想法在工作。差不多也該試著反叛潮流、並引領潮流的時候了。」


而後,他又加了一句註解。「不過,我還蠻喜歡落於劣勢的。」


一般所謂「劣勢」的說法,很少會放在正向的意義上。因此我們請教了其中的涵義。「孩提時期,總愛跑在前頭,但過了某段時期,讓人先走卻反而變容易了。不如說,跟在別人後頭,雖然沒用,但卻簡單得多,不會遭遇什麼困難。」


那就是方才所說,所謂「隨波逐流」的生活方式吧。


「既然跟隨潮流沒有任何意義,那也無須偽裝自己的想法了。」


透過20年的演員生涯,北村也萌生了「不願隨波逐流」的自我期許,也就是,身為「本尊」的自信。


──隨波逐流,其志未改。要評斷北村一輝至今的生存之道,這句話再也適合不過。


但今後將有改變。


也就是,他打算開始自己引領潮流了。「要是半年前,我不會說出這樣的話。但到了今年,我的想法有些改變,關於到現在為止的工作方式,我想該是調整的時候了。」


例如,對於導演的指示,就算自己內心有所疑問,或是對腳本中的台詞抱有疑義,但因為必須「隨波逐流」,因此還是遵從他人的意見演出。


當然,北村初開始演員之路時,也常常因為直截地講述自己的意見,而與導演或合演的演員產生爭執。


經過這些體驗,他開始告誡自己,必須採取「處於劣勢」的柔軟身段。


講到「下片回家之後老是被朋友笑呆」,他的臉上浮出苦笑,但他仍是持續抱著「照著要求演出,也許會發現自己所未察覺到的細節吧」。


但,今後...。


迎向演員生涯的第20年,新的北村一輝即將誕生。


N/S EYES ON Volume.01


就像編曲家(Arranger)一樣,
無論攻守,
各種角色都可扮演



──你認為演員這項職業,是你的「天職」嗎?


涉谷某飯店的大廳內,聽到這個問題後,深吐一口煙的北村一輝開口說道。


「天職嗎?不,似乎也不是...」


少頃猶疑後,他似乎想到了什麼。


「演戲對我來說,無論如何都喜歡。也許,我比我自己所想像的,更喜歡演戲這件事情吧。雖然,我不太想承認(笑)。只是...」


講到這裡,北村將手上的玻璃杯靠到唇邊,深深地吐了一口氣。


「...只是,從小時候開始,我就愛追根究柢。某種意義上,"演戲"這檔事,也是件透徹事物後重新組構的工程吧。」


北村認為,演員工作的魅力,就是「從人際之間的關係中,發掘出趣味」。


「我們的工作,就是在劇情的樂章中合奏。人與人之間所產生的那些"事情",才是戲劇的有趣之處。」


──會想嘗試獨角戲嗎?


我們問了這個問題後,他先是回答,「自編自導,所有事情一手包辦,或許會很有趣...」,但又接下來又笑著說道,「但如此一般,就無法產生人際之間的趣味了」。


就自己未來所目標的道路,「引領潮流」這點,他以「音樂」作比喻。


「至今,我一直是依據指揮者的指示進行演奏,但今後,我想身在編曲家的立場。在手中所能獲得的所有條件下,看看自己能夠演奏出怎樣的音樂。過去,我總是為了讓自己顯眼而努力,往後,不僅是自己,也必須讓其他人也一起發光。依據狀況,可攻可守,自在地調整編曲。」


兩年前,我也曾經訪問過北村。當時的他,表示「我有我的自尊,因此我在演出時,必須捨去"自我"」。


為了提供觀眾最高品質的作品,並化身「他人」,就必須除去「自己」,並在故事中強烈地發揮出存在感。


這就是他所謂的自尊,當時他是這麼說的。過了兩年,他的想法又更加地進化、而且深化。


北村說著。


「世界並非圍繞著自己的想法所轉,但並非要迎合他人,而是無時無刻竭盡自己最好的一面,除此別無選擇(笑)。」


認為自己「不是演技狂」、「演員並非天職」的北村一輝。但提到「戲劇」,他的堅持卻比任何人更深厚、更熱情──。
創作者介紹

華麗なるまぼろし

arashis 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • Winnie
  • 感謝A大的辛勞
    讓我們能看到這麼有深度的訪談
    總是這之有物的KAZUKI GG

    還有感謝提供相片的朋友
  • Shiro
  • 看過一篇又過一篇敬愛版主的譯文,真是感激又感動。

    我想說的是,讀這篇訪談時,不自覺地認真起來。
    這篇訪談讓我覺得,Kazuki的解構能力很強欸…
    很多感覺似是而非或者模糊的概念,他都能用他的語言娓娓道來讓人體現。
    「隨波逐流,而後,逆流溯行」的標題也讓我很撼動…
    與其走前頭不如居劣勢或者是隨波逐流這樣的思想也有番哲理(笑)
    說起來在久遠的漂流中儲備了強大的續航力吧…
    沒有堅持的堅持讓我更折服於這位大叔了(拜)

    比較沒有理智的嘛…照片好帥喔!!!!!!!*****

    再這樣下去,我會很像來版主家這邊寫讀書心得(噗)
  • joanna
  • 北村真的是個很特別的演員,很想自己的想法,每次看他的訪談,都會覺得獲益良多,我也喜歡標題!!
    還有他真是帥的沒天理了!! 謝謝翻譯!
  • Winnie
  • A大
    有一個不情之請
    由於大陸方面上不了台灣的網站
    這麼出色的訪談很多KK的FANS無緣看到
    請問能否轉貼這篇及GENROQ到http://kitamurakazuki.5d6d.com/bbs.php
    我會註明來源的
    等待你的回覆
    THANKS
  • aurora
  • 版主您好
    請問一下想連結您的授權小logo,OK嗎?這篇訪問很棒,我買到這本時只有望圖興嘆的分呢....感謝版主的翻譯~~
  • A.S.
  • 感謝大家的支持,也謝謝robynさん提供的掃圖
    (現在才發現內文忘記寫了)
    來這裡寫讀書心得也無所謂啊,這裡現在缺乏心得文...
    (明明是自己寫不出來還說,毆)

    Dear Winnie,
    轉載ok,麻煩你囉~

    Dear aurora,
    連結請用~
  • Winnie
  • 嗨A大
    已將這2篇訪談連照片刊在KAZUKI在中國的網站了
    大家都非常高興,因為在國內,想知道KK的消息非常困難呀

    幸好有ROBYN的提示
    否則就錯過訂購這本雜誌的機會了
    今天收到了
    照片連訪談有12版之多
    雖然不是封面
    但也覺得非常值得

    當年笨蛋的我不懂得HMV,JP這個途徑
    錯過了KK當封面的ACTORS STYLE
    真遺憾呀
  • ミヤビ
  • 謝謝A大的翻譯~
    很喜歡看kazuki的訪談,感覺都可以學習到一些人生哲學
    果然是大叔啊(笑)
    順便向A大告知ㄧ聲,想將這篇翻譯轉載到我的blog上,我會附上A大的大名和這裡的網址,另外也想貼景勝的天地人宣傳banner~
    謝謝。
  • arashis
  • 謝謝你的光臨!
    Kazuki活了快40年不是假的啊
    每篇訪談都很有他自己的風格
    轉載歡迎,banner請自由取用唷~~
  • ミヤビ
  • 感謝A大~。
    希望會有更多人喜歡kazuki♥
    有時候多看訪談會更愛他的(笑)