...犯賤去亂點連結,結果看到無斷轉載就算了,還當成自己的作品掛名字發表。


只能說網路太發達,咕狗大神在上,做什麼事情都很容易被察覺。


我並不太在意自己的文章被別人不告而轉載,雖然聲明上還是希望轉載時附一下我的名字或blog連結,不過畢竟翻譯文這種事情,以真正的著作權所有者──出版社、記者、Kazuki──的立場而言,仍然是非商業性的侵權。只是看到沒標沒說明的,心裡總是會有些不舒服,不過倒不至於不愉快。


過去的我,會因為攻略或繪圖作品被亂轉到繞地球一圈,而怒極到要求對方撤下,PTT的無雙版就有這些未成熟的痕跡。但現在,我要求的只是一點尊重。與同好分享是我花時間燒熱血絞腦汁翻譯(明明就沒唸什麼書了還要硬擠出文字也是一番苦戰)的原動力,不過看到自己花時間生出來的「小孩」,被冠上別人家的姓到處獻寶,情緒上還是多少、不、相當受影響。
arrow
arrow
    全站熱搜

    arashis 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()