close
[專訪] 逃亡弁護士 真船丈 役 北村一輝
http://toubou.ktv.jp/cont/cont_interview_kitamura_text.html

轉載自PTT日劇(Japandrama)板 #1CC8XcV1
譯者:ericyi

經翻譯者同意轉載,感謝 ericyi さん的翻譯!
因應blog的版面配置,排版做了部分調整,若有不宜煩請告知。

ph_kitamura01.jpg



北村一輝先生所飾演的是,追逐不斷逃亡的成田誠的檢察官‧真船丈。實力派影星的他飾演冷酷的真船,將會是這個故事的關鍵人物。這次北村先生說,在『逃亡弁護士』的拍攝中,他將呈現不同的風格。




■ 您有看過原作了嗎?

這次的『逃亡弁護士』我沒有看。每次,如果讀了原作,常常都會因為戲劇與原作行進方向的不同而感到很痛苦。「嗯?為什麼明明原作是這樣,劇裡面卻變這樣?」之類的。一部分是這個原因,另外一部分則是這次也想給自己這樣的一個課題,所以選擇完全不看原作得來挑戰這個角色。
畢竟如果先有了原作的印象,一定就會開始思考很多。不過,開鏡之後我結果還是看了。「不准看得太深入!」一邊這樣跟自己說(笑)。


■ 對於檢察官的角色有做揣摩嗎?

揣摩什麼的,基本上是沒有做什麼。
只是,因為不能什麼都不懂就去演,所以對於檢察的工作在做些什麼有查了一下。不過比起這,我更希望的是趕快看到劇本。不是想看角色是這樣怎樣的…。我覺得,一個以懸疑做為賣點的作品,如果角色太過突出反而會對故事造成妨礙。所以這部『逃亡弁護士』,我希望能夠順著編劇將故事忠實的演出。順著導演、順著劇本這樣。

其實從平常,我就沒有想完全進入角色喔。
也曾經有段時間想過說完全進入角色會比較好,但是如果那樣就會變得無法用客觀角度來看作品。一部戲劇的話,有劇本有導演、有服裝師有化妝師、有燈光師有攝影師,是大家一起創作的作品,所以如果有一個人太過入戲,就會變得無法平衡。

所以,我經常提醒自己要保持中立。當然,我也是可以配合角色改變說話或是行動的方式,但就跟之前講的一樣,這次我想看的是劇本所以要自然的演出。


■ 請告訴我們在飾演真船上您所注意的地方。

這個作品,是一個情勢不知道會如何翻轉的故事。所以,我將真船放置在一個不管結果怎樣都行的定位上。

不知是敵是友,搞不清楚他的想法。這個部分,我很小心的一邊混淆視聽一邊前進。

例如說第一話,有一幕他撿起成田掉落的繃帶引起其他人的注意,光是這樣一個小動作,就可以讓看到的人產生懷疑喔。

我想一點一點的表現出這種部分,裝出使人聯想的樣子。雖然是不會讓人察覺到的程度就是了。希望這些動作不斷重覆堆疊之後,能夠看清真船這個人物。



■ 現場的氣氛如何呢?

非常好的感覺。
根據作品,有的會跟導演有衝突、有的會跟編劇有衝突,但是『逃亡弁護士』這部戲的話,卻是非常順利、很舒服的在拍攝。

雖然其他的現場的也是這樣,但是從事連續劇這一行的人,比較多會用正面的心情來面對工作,有這樣的工作人員和演員聚集的地方工作起來比較簡單。

能夠不用考慮其他多餘的事專心在自己的工作,對於演員來說是最好的環境了呢。



■ 您所飾演的真船一直在追逐著成田,那,現在您也有正在追逐的事物嗎?

我還在追逐夢想。作為演員,我還行有餘力,也還想創作更多的作品。現在的我既不是抓到夢想也不是走到盡頭,我還在往夢想的途中。至於最後將抓到什麼…應該不是能對人說的事吧。
arrow
arrow
    全站熱搜

    arashis 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()